|
За последние дни мне несколько раз пришлось отвечать на вопросы, касающиеся моего сериала «Река Хронос». Оказывается, среди моих читателей есть некий процент людей, которых интересует судьба и содержание этого цикла романов. Я тронут таким вниманием, потому что «Река Хронос» — мой любимый, хоть пока и недоношенный младенец. И мне очень хотелось бы сохранить достаточно сил, чтобы довести «Реку» до устья. Мне уже приходилось отвечать на подобные вопросы, в частности и в «Лабиринте», но на этот раз мне хочется по собственной инициативе сообразить, что у меня в «Реке» написано, что опубликовано, что в работе, что в перспективе. Самому любопытно разобраться. Сейчас в АСТ вышли первые три книги «Реки Хронос». Это «Наследник», «Штурм Дюльбера» и «Возвращение из Трапезунда». Эти книги несколько отличаются от первого издания «Хроноса» в «Московском рабочем». Во-первых, вторая книга иначе называется. Раньше она именовалась «Штурм Ай-Даниля». Виновен в этом только я, потому что с опозданием узнал, что во время описываемых событий часть царской семьи находилась именно в Дюльбере. К тому же мне показалось полезным дописать для второго тома большую главу об убийстве Распутина, так как это событие определяло цепочку сцен, описанных в томе. Поэтому в этом издании второй том листа на два больше, чем в первом. Кроме того, по тексту всех трех томов прошли изменения и поправки. Иногда существенные. Действие третьей книги (в издании «Московского рабочего» — первого тома, объединявшего три книги) заканчивается Рождеством 1917 года. Зимой 1918-го герои отправляются сначала в Киев, где попадают в переворот, затем подаются на север и чудом добираются до Москвы в замерзающем вагоне. События в Москве должны быть связаны с убийством Мирбаха, покушением на Ленина, эсеровским «мятежом» и переплетением судеб персонажей романа и исторических персонажей. Этот том, который пока написан у меня до приезда в Москву, то есть на треть, должен завершаться альтернативой — иным режимом, иной историей. Будь я человеком разумным, бросил бы все и дописал эту книгу, тем более что грех ей лежать частично написанной больше пяти лет. А вот дальше у меня — большая лакуна. Я знаю, что в ходе гражданской войны героям предстоит двинуться на Восток. Там снова судьба сведет их с Колчаком. Затем (географически) будут Монголия, Харбин, Тибет, Бирма. И возвращение в Россию. Следующий шаг — уже написанный роман «Заповедник для академиков». Действие его охватывает середину тридцатых годов, а альтернатива дотягивается до 1939 года. Этот роман выйдет вскоре в АСТ. По идее два или три романа должны быть связаны с событиями Второй мировой войны, причем не только у нас, но и на Дальнем Востоке. Отсюда повествование перетекает к драме Корейской войны и последним дням жизни Сталина, который не умрет (в альтернативе) в 1953 году, а протянет года два-три, прежде чем его убьют дома. Он успеет выполнить некоторые свои замыслы — от переселения евреев до массовых казней. Что дальше — не знаю. Может быть, заставлю героев промчаться сквозь тридцать лет в наше время. Я подхватываю Андрея и Лидочку в начале 90-х годов. И тут у меня возникает масса проблем, связанных с перепроизводством. У меня написано три детективных романа, где главное действующее лицо — Лидочка. Один из них — «Усни, красавица» — раза три уже выходил. Два еще не печатались. Я их придерживаю, потому что сам толком не понимаю, как они входят в ткань большого романа, в котором они — реалистическая часть. Соответственно романы «Таких не убивают» и «Дом в Лондоне» ждут, готовые, своей судьбы. Еще одна небольшая детективная повесть о Лидочке была напечатана года два назад в «Искателе» — «Купидон через сорок лет» (там, кажется, она именовалась просто «Купидоном»). Наконец, в прошлом году я дописал роман «Младенец Фрей», глава из которого печаталась в свое время в покойном журнале «Мега». Дайджест романа только что напечатан в «Мире "Искателя"», а целиком он ждет своей очереди в АСТ. Это тоже 1992 год. Конечно, задача романа — переползти в будущее. Без этого пропадает запевка первых книг с паном Теодором и Управлением судьбами Земли. Мне не хотелось бы попадать в дебри теологии, но и сам я пока боюсь заглядывать за край времени. Следовательно, у меня сейчас две задачи. Первая — дописать четвертую книгу. Вторая — на базе «Дома в Лондоне» сделать современный роман. Ввиду того что я нарушил последовательность, под угрозой оказался сам принцип «Реки Хронос» — многотомного романа. То есть первые три тома отвечают этим требованиям, и когда АСТ печатает их без указания номера (из коммерческих соображений), некоторые читатели попадают в глупое положение, не понимая — что автор хочет сказать в романе? А автор хотел только сказать, что этот роман — третья книга. Прочтите, пожалуйста, первые две! Из-за того, что я написал отдельно «Заповедник для академиков» и «Младенца Фрея», они потеряли право называться книгами в многотомнике. Из «сериала» я переехал в «цикл», подобный фильмам о Пуаро. Передо мной стоит неподъемная задача сведения отдельных книг в единое целое. А какой издатель это выдержит? Вот и вся ситуация. Спасибо за внимание. |
|
Мы продолжаем размещать в Вестнике информацию об изданиях книг Кира Булычева на русском и иностранных языках, о публикациях его произведений в сборниках, альманахах, журналах и газетах. В этом номере — библиографический обзор публикаций апреля — мая 2000 года, а также информация о более ранних изданиях, о которых до недавнего времени составителям известно не было. Некоторые публикации были подписаны псевдонимами И. В. Можейко, о которых на страницах Вестника мы раньше не упоминали, а именно: Ю. Митин, Б. Тишинский и С. Фан. Мы будем благодарны всем тем, кто окажет нам посильную помощь в поддержании этого раздела. Присылайте свои дополнения и уточнения — участвуйте в конкурсе библиографов, проводимом Официальной страницей Кира Булычева. Примечание. В библиографических справках фамилии иллюстраторов, переводчиков и др. приводятся в именительном падеже; при этом используются следующие сокращения: худож. — художник, ил. — иллюстратор, пер. — переводчик.
|
|
Off-line интервью с Киром Булычевым, проводимое на Официальной странице Кира Булычева в Интернете, продолжается... Сегодня мы предлагаем вашему вниманию пропущенные ранее вопросы читателей и ответы писателя на них. Вы можете принять участие в этом интервью. Присылайте свои вопросы по адресу: 454000, Россия, г. Челябинск, ул. Советская, д. 65, кв. 190, Манакову М. Ю. Пожалуйста, задавайте вопросы грамотно, лаконично и вежливо. Редактор оставляет за собой право отбирать вопросы для Кира Булычева. Спрашивайте оригинально и интересно — это залог того, что ваш вопрос будет передан писателю! |
[ ? ] Кирилл, г. Москва: Со времен далекого детства Кир Булычев остался в моей памяти автором добрых фантастических вещей типа «Гостьи из будущего»… Буквально месяц назад мне подвернулась книга «Смерть этажом ниже». Для меня это был ШОК! Уважаемый Кир, как у Вас родилась эта вещь… на фоне той же «Гостьи…»?
[ ? ] Сазонов Сергей, г. Смоленск: Я с содроганием сердца вспоминаю Ваши ранние произведения, которые мне посчастливилось прочитать в юношеском возрасте. Это были очень хорошие произведения. Я сопереживал с Вашими героями. Можно сказать, что рос вместе с ними, читая в библиотеках потрепанные издания. А затем… Затем нарвался на «Город без памяти», как Вы правильно сказали в интервью, когда Алиса уже повзрослела… Это было уже не то… А «Приключения рабыни Заури» меня просто «добили». От них настолько «несло» массовым искусством. Примерно в то же время на телевидении шла пресловутая «Рабыня Изаура». Вам не кажется, что в то время для Вас начался кризис жанра? Откровенно говоря, чтобы не портить впечатление о Вас как о писателе, я перестал покупать Ваши новые книги.
[ ? ] Лас, г. Москва: Мне кажется, что в последнее время Ваши книги из серии «Приключения Алисы» стали напоминать комиксы: «Алиса и то», «Алиса и это»… Будет ли когда-нибудь написана книга «Алиса и хакеры» или «Алиса в киберпространстве»? Это сейчас модно. Когда Вы пишите свои книги, Вы следуете «моде»? Вы конъюнктурщик (в хорошем смысле этого слова)?
[ ! ] Кир Булычев: Сначала общий ответ на однотипные вопросы. Они сводятся к такой мысли: почему Вы, такой светлый и солнечный, стали писать так плохо, так грубо и неэлегантно? Это Шок! Это ужасно, я Вас больше не читаю! И так далее... Эти вопросы рождены неосведомленностью о моей работе. Я никогда не был только РОЗОВЫМ писателем. Но не всегда мог напечатать, что хотел. Любопытно, что все мои критики в качестве вершины моего творчества упоминают ранние сказки про Алису и ранние гуслярские рассказы. Но никто не упоминает ту же «Последнюю войну» — мой первый роман, вовсе не такой уж розовый. С первых дней моей работы я был вынужден писать в стол. Пожалуй, как бы вы плохо ко мне ни относились, среди наших писателей фантастического толка лишь я один последовательно не вступал в партию, в Союз писателей и в жизни не подписал ни одного письма. С другой стороны, когда я писал и пишу для детей, я полагаю, что написанное должно нести определенную воспитательную функцию. Детские вещи должны быть построены по законам сказки. Добро побеждает! Что касается частой критики в мой адрес по поводу того, что ту же «Алису» я писал хорошо, а стал писать плохо, то это объясняется не моими недостатками (или — не только моими недостатками), но тем, что критики выросли. Они начинали читать меня, будучи детьми, а через десять лет вернулись к тем же повестям и удивились — оказывается, есть Чехов и Паустовский, и они пишут лучше Булычева! Значит, Булычев был хорошим, но стал плохим. Да нет, дорогой Сазонов Сергей из Смоленска, это Вы выросли, а Булычев остался прежним. И не надо гордиться тем, что Вы перестали покупать мои книги. Просто Вы догадались, что существуют книги лучше моих, а вовсе не значит, что я стал «коммерческим» писателем. Поймите, меня с первого дня, как я пишу, обвинили в том, что я «коммерческий» писатель. Откройте «Энциклопедию фантастики», которая вышла у нас недавно, и Вы узнаете из нее, что я был коммерческим со дня рождения. То есть мои книги покупали, что непростительно. Я никогда не считал себя большим писателем, но не изменял себе и себя. Можете, конечно, спорить, но с первых дней и по сей день я пишу примерно одинаково и не меняю своих позиций. Моя повесть «Осечка-67» написана в стол в 1968 году, а снята на Лен-ТВ осенью 1993 года и показана впервые в начале октября. В ночь штурма телевидения. А вот сомнения Ласа о том, что не конъюнктурщик ли я, потому что пишу книжки «Алиса и...», происходят от незнания. Если любую из этих книжек повернуть и посмотреть на четвертую полосу переплета, то Вы увидите названия повестей, включенных в книгу. Дело в том, что издательство «Армада» придумало серию «Алиса и...», и в ней под такими условными названиями были собраны все мои повести про Алису. Никакого «последнего времени» нет. Это издательский ход.
[ ? ] Шарапов А. Н., г. Москва: Всеобще уважаемый Игорь Всеволодович! Мне бы очень хотелось, чтобы Вы написали продолжение к повести «Сто лет тому вперед». Может, оно уже существует? Если нет, то напишите его обязательно! Будет настоящий хит, ручаюсь головой!
[ ! ] Кир Булычев: Не знаю, о чем писать в продолжении повести «Сто лет тому вперед». Тем более, что Наташа Гусева выросла, а Павел Арсенов недавно умер. И некому снять продолжение, и некому там играть...
[ ? ] Дмитрий, г. Чикаго, США: Недавно я прочитал (запоем!) четырехтомник «ИнтерГалактическая полиция» о Коре Орват. Замечательная серия, и, что, к сожалению, бывает не так уж часто, каждая последующая повесть интереснее предыдущей. А есть ли планы продолжить эту серию? (Только о Коре — я не имею в виду произведения серии «Кора — Алиса»).
[ ! ] Кир Булычев: Спасибо! Очень мне хочется написать продолжение, но нет издательского спроса. В частности, мне очень хотелось бы написать детектив, в котором действуют дети Коры — то есть три громадных цыпленка, которые гастролируют по Галактике как трио. И обращаются к своей «физиологической маме», когда у них в группе происходит трагедия.
[ ? ] Максим, г. Ижевск: Нравится ли Вам быть таким известным?
[ ! ] Кир Булычев: Я известен Вам, но на улице меня не узнают. И слава Богу!
[ ? ] Андрей, г. Харьков, Украина: Я думаю, что не только мне интересно было бы узнать, собираетесь ли Вы продолжать цикл «Павлыш»? Очень понравились романы «Последняя война» и «Поселок». Как к Вам пришла идея романа «Последняя война»? Почему его так мало издавали, и не думали ли Вы написать продолжение этого романа?
[ ! ] Кир Булычев: Теоретически я думаю — неплохо бы написать. Но время изменилось, и трудно вернуться в далекое прошлое. Скорее я бы написал вторую часть «Подземелья ведьм» — в свое время я даже придумал сюжет.
[ ? ] Александр, г. Москва: Я уверен, что не только меня, но и многих других посетителей Вашей странички интересует вопрос о положении дел в современном издательском мире. Я знаю, что начинающим авторам очень трудно «пробить» себе дорогу к читателю, очень трудно издать свои произведения. Хотелось бы получить от Вас совет как от человека весьма и весьма сведущего в подобных вопросах. Что вы посоветуете начинающим авторам? Что, помимо художественных качеств их творений, может заинтересовать издателя? Как быть, если издатель предлагает поделить расходы пополам, а необходимой суммы нет?
[ ! ] Кир Булычев: Я знаю, как трудно пробить дорогу. Но это было всегда. Сейчас даже получше, потому что раньше, если тебе говорили «нет» в одном месте, это означало, как правило — всеобщее «нет». Если издатель предлагает поделить расходы пополам, предложите ему взять себе все доходы, а Вам отдать частицу тиража. Я так делал, особенно когда писал справочники или специальные книги. Совета дать не могу — его нет. Вопрос в настойчивости и везении. Одно исходит из другого. Меня всегда смущают авторы, которые напишут «великий рассказ» и предлагают его всем десять лет подряд, ходя в обиженных авторах. Я сторонник той практики (сам ей всегда придерживался) — не хотите, напишем еще и еще! Знаете, что у меня в общей сложности семь или восемь неизданных книг? Ничего, живу. Раз мы с Вами не Толстые, надо работать — простите за банальный совет.
[ ? ] Валерий Королюк, г. Владивосток: Всего два очень коротких вопроса: 1. Какую премию и за какое из своих произведений Вы пока не получили, но мечтали бы получить? 2. Какая премия и за какое из Ваших произведений представляется Вам чистейшей воды фантастикой?
[ ! ] Кир Булычев: 1. Денежную. 2. Все остальные.
[ ? ] Василиса, Россия: Только что прочитала третий том Ваших Миров — «Река Хронос». Там у главной героини в начале глаза голубые, а в середине уже зеленые. И у меня вопрос: как это ей удалось поменять цвет глаз? Я тоже хочу. И тоже — зеленые...
[ ! ] Кир Булычев: Глаза у героини серые, но меняют свой цвет в зависимости от освещения. Вам же могу посоветовать пользоваться цветными линзами. |
Кир Булычев -> [ЛАБИринТ КБ] [Библиография] [Книги] [Интервью] [Критика] [Иллюстрации] [Фотографии] [Фильмы] [Карта сайта]
|
(с) Кир Булычев, 2000.
(с) Дизайн Дмитрий Ватолин,
Михаил Манаков, 1998.
(с) Материал, верстка, подготовка Михаил Манаков, 1998-2000; Алексей Ляхов, 2000.
(с) Корректор Кирилл Ратников, 2000.
Ваши замечания и предложения оставляйте в Гостевой книге
Тексты произведений, статей, интервью,
библиографии, рисунки и другие материалы
НЕ МОГУТ БЫТЬ ИСПОЛЬЗОВАНЫ
без согласия авторов и издателей.