Off-line интервью

Архив OFF-LINE интервью
с Киром БУЛЫЧЕВЫМ

line_del-2.gif (424 bytes)

Перейти к обычному интервью (первые ответы сверху)

Вопросы 1 - 50 (март 1999 - февраль 2000)
Вопросы 51 - 100 (февраль 2000 - октябрь 2000)
Вопросы 101 - 169 (октябрь 2000 - январь 2003)

line_del-2.gif (424 bytes)

Вопрос 100:

Приветствую Вас!

Я автор сайта и одноименной рассылки Клуб Интересных Людей. В рассылке я публикую интервью с различными интересными людьми и хотел бы взять его у Вас.

Вот несколько вопросов, будьте добры, ответьте на них.

1. Советская фантастика умерла. Это отрицать трудно. Она исчезла со всеми своими достоинствами и недостатками. Стоит ли пытаться возродить ее?

2. У меня Вы в первую очередь ассоциируетесь с советской фантастикой, поэтому и вопросы такие. Почему тогда не было фэнтези? Ведь не запрещалась русская, украинская истории, мифологии.

3. Про фантастические фильмы. Что в них самое важное, на Ваш взгляд — сюжет, эффекты, актеры или что-то другое?

4. Над какими проектами Вы сейчас работаете?

5. Провокационные вопросы. Что Вы считаете вершиной своего творчества? Кто Ваши кумиры в литературе и в жизни?

Заранее благодарен за ответы.

Сергей Коломиец <srk@i.com.ua>
Киев, Украина. 19 октября 2000 г.

Кир Булычев:

1. Вопрос совершенно загадочен. Что Вы имеете в виду под «умершей советской фантастикой»? Географическое понятие? Или нечто абстрактное? Кто пытается ее возродить? Где? И что, наконец, он намерен возродить?

Ничего не понял и потому не могу ответить.

2. Если я у Вас ассоциируюсь с советской фантастикой, то значит я умер. Скажите, Вы хотите поговорить с мертвецом?

А как у вас, живых? Не дует?

2а. Почему не было фэнтези во времена СССР? Потому что это явление американское. И у нас оно существует как попытка вырастить на огороде бананы. Для этого мичуринец скрещивает банан с репой. Получается: ай ты, гой еси, Мерлин Артурович!

3. Фантастические фильмы должны быть хорошими. Это и есть самое важное. Как Вы можете сравнивать «Собачье сердце», «Чужого» и «Сталкера»?

4. Пока хватает сил, работаю над разными проектами.

5. Провокационные вопросы.

Что считаю вершиной своего творчества? То, что хотел бы написать, но уже не напишу. Кто мои кумиры? В литературе? В жизни? Я прошел «кумирный» этап в жизни. К счастью, обхожусь без кумиров. Более того, я человек в принципе беспартийный и потому не творю себе кумиров.




Вопрос 99:

Моей бабушке девяносто лет. Она держит меня за руку и говорит: «Володя, не хочу умирать! Интересно, что будет завтра...».

Вы такой же?

Владимир <pestryakov@chat.ru>
Тобольск. 17 октября 2000 г.

Кир Булычев:

Я такой же, только немного моложе Вашей бабушки. А Вы такой же?




Вопрос 98:

Большое спасибо за Ваши книги! Всегда с удовольствием их читаю. Без них я был бы другим. Вы очень добрый человек. За Вашими книгами стоит вера — вера в добрых и честных людей. Если на душе грусть — можно перечитать Булычева, и все сразу станет на свои места. Так Вы помогаете людям, а кто же помогает Вам?

Олег <oleg@sequoiap.com>
Минск, Белоруссия / Ripon, США. 22 сентября 2000 г.

Кир Булычев:

Спасибо за добрые слова.

Вот Вы мне и помогли!

А то я как раз сегодня закручинился — и какого черта я жил на свете?




Вопрос 97:

Здравствуйте, Игорь Всеволодович!

Здравствуйте, уважаемый и первый мой Писатель-фантаст!

Я все свое детство читал Ваши произведения в журнале «Юный техник» (80-е годы) и считаю, что стал инженером именно благодаря мечте, которую зажгли Вы в моем сердце. Большое спасибо Вам за это! С 60-х все очень сильно изменилось и, наверное, еще больше изменится в будущем. Как Вы думаете, Они там, в Далеком и Прекрасном, читая наши с Вами книги, будут радоваться или жалеть, что живут не так, как Вы писали о них? Я имею в виду не технократическую сторону, а отношения между людьми.

Сергей Зорик <zorik@avallon.ru>
Люберцы, Московская обл., Россия. 18 сентября 2000 г.

Кир Булычев:

Представьте, что это Вы, профессор Менделеев, пишете мне, писателю Жюлю Верну. А текст остается точно таким же. Только сто лет прошло.




Вопрос 96:

Здравствуйте, Игорь Всеволодович!

Лет десять назад, во время очередного обострения алисомании (сугубо индивидуального), я купил семь книг серии «Приключения Алисы». Замечательное было издание!

Скажите, пожалуйста, появились ли с тех пор в этой серии новые книги? Не произведения об Алисе, а именно книги этой серии?

Счастья Вам, а главное — здоровья!

Сергей Десинов <mysl@aha.ru>
Москва, Россия. 11 сентября 2000 г.

Кир Булычев:

С тех пор я написал много книжек об Алисе. Печатались они, в основном, в издательстве «Армада». Там и сейчас печатаются. Где-то с конца октября они начнут снова делать всю серию с рисунками Мигунова. Они теперь влились в «Дрофу», но думаю, что логотип сохранили. Это та же серия, но несколько изменившая оформление.




Вопрос 95:

Игорь Всеволодович!

В 1994 году в «Московском комсомольце» и ряде других изданий промелькнула информация о том, что сгорела Ваша дача. Каковы результаты следствия по этому вопросу? Нашли ли поджигателей?

С уважением, Всеволод.

Всеволод Серов <seva@mail.univ.kiev.ua>
Киев, Украина. 5 сентября 2000 г.

Кир Булычев:

Ну и память у Вас!

Дача сгорела. Тогда же следователь сказал примерно так: «Я знаю, кто сжег дачу. Погорел ты по недоразумению. Была разборка, наказывали сына старухи, которая жила во второй половине твоей дачи. Но у нее половина кирпичная и осталась, а у тебя бревенчатая — сгорела. Поджигатели даже приезжали в "мерсах", смотрели, как пылает, выпивали по этому случаю. Я их не трону, ведь в школе с ними учился. У меня тут своя жизнь, дети, квартира. Могу дать тебе телефон, сходи покачай права. Но я лично тебе не советую: в лучшем случае они хорошо посмеются. Ты же для них не человек, а фраер».

На этом и следствие, и моя дача, в которой сгорела моя библиотека и кое-какие рукописи (из породы тех, что горят), закончились.




Вопрос 94:

Уважаемый Игорь Всеволодович!

Пожалейте девушку (то есть меня)! Подскажите, где можно достать все книги «Реки Хронос»! Прочла эту книгу еще в школе. Потом купила три книги издательства АСТ (через Интернет): «Наследник», «Штурм Дюльбера» и «Возвращение из Трапезунда». И вот запала в душу эта книжка, и все тут! А где остальные-то взять? И в каком порядке их читать и заказывать?

Алена <alena@novgorod.net>
Новгород, Россия. 4 сентября 2000 г.

Кир Булычев:

В одном из прошлых номеров «Лабиринта» я писал о «Реке Хронос» все, что сам знаю. Вкратце повторю. В «Тексте» выходил том, который назывался «Заповедник для академиков». Он, а также еще один том («Младенец Фрей», который был сокращенно напечатан в «Мире Искателя» в этом году) выйдут в АСТ в ближайшие месяцы. Еще один том у меня теоретически в работе, а практически ждет своей очереди, пока я закончу работу над книжкой «Как стать фантастом».




Вопрос 93:

Игорь Всеволодович!

Хотелось ли Вам когда-нибудь написать продолжение книги «7 и 37 чудес»? Если да, то какие «чудеса» Вы бы в ней описали? И еще: расскажите, как в телевизионной версии книги «Сто лет тому вперед» появился робот Вертер?

Тимофей <aleister@chat.ru>
Иркутск, Россия. 2 сентября 2000 г.

Кир Булычев:

Мне часто хочется продолжить ту или иную книжку. «7 и 37 чудес» — не исключение. Тем более, что у книги есть очевидный недостаток: название ее читается всеми неверно. Сколько раз мне приходилось слышать:

— Ты не собираешься писать продолжение книжки «Семь из тридцати семи чудес»?

Трешка читается как буква «з».

Так что если дописывать, то надо сделать еще десять чудес, и долгое время я полагал, что это сложно. А недавно сел, подумал и понял: так это же вполне реально!

Единственное, что меня останавливает сегодня, — соблазн поглядеть хотя бы на некоторые из этих чудес. Раз есть возможность и немного сил. Конечно, дворец Потала в Тибете мне не увидать, но могилу Хуанди в Китае — пожалуйста! Кое-что найдется в Индии. Например, пещеры Эллоры. В Турции побывать — легче легкого!

Так что дело за мной. Но надеюсь, что книжку «7 и 47 чудес» все же сделаю.




Вопрос 92:

Здравствуйте, уважаемый Кир Булычев! Простите, буду называть Вас так, как давно привык. Мне уже двадцать лет, и прошло много времени, как я уже не открывал Ваши книги. Но я хорошо помню, как лет в двенадцать-четырнадцать я зачитывался приключениями Алисы, Павлыша и тов. Удалова. Чтобы понять, как я любил Ваши книги, скажу, что «Сто лет тому вперед» я перечитал одиннадцать раз. До сих пор на моей полке главное место занимает Ваше собрание сочинений «Приключения Алисы». Спасибо Вам, что Вы создаете фантастические, чудесные миры, в которые дети и взрослые разных поколений верят по-настоящему!

Думаю, мое письмо не первое и не последнее, в котором Вы получаете признание в любви к своим произведениям, но хочется верить, что мое дойдет до Вас непосредственно. Я сам занимаюсь сайтами некоторых известных людей, поэтому представляю, как это обычно делается.

Сергей Громов <gromoff@mail.ru>
Москва, Россия. 30 августа 2000 г.

Кир Булычев:

Спасибо за то, что Вы меня читали и любили, и грустно, что много лет, как читать перестали и отправили меня на кладбище книжной полки. А я все надеюсь, что пишу, в основном, для взрослых.




Вопрос 91:

Я давний поклонник Кира Булычева, еще с тех пор, когда его рассказы печатались в «Юном технике», потом прошли годы, отмеченные «Гостьей из будущего», но лишь недавно и совершенно случайно вернулся к его творчеству, найдя в Интернете несколько его произведений «из ящика», и обнаружил ощутимый интерес к его стилю. Мне очень нравится, как он пишет, не монотонно, с сильным чувством юмора и мастерски созданными поворотами сюжета... Я не литературный критик и хочу только спросить у Булычева: откуда в его произведениях такое частое упоминание лиц армянской национальности? Во многих местах мне встречались то действующие, то эпизодические армяне. Мне это очень интересно, поскольку я и сам (да уж по фамилии видно) армянин.

Мне 26, несколько лет как в Италии, с недавних пор работаю дизайнером в Альфа Ромео, но годы, прожитые в Советской Армении, оставили во мне крепкую привязанность к нашей культуре, так мало понятной западным людям...

С нетерпением буду ждать ответа.

Наилучшие пожелания господину Булычеву!

Аветик Калашян <avetik@hotmail.com>
Милан, Италия. 18 августа 2000 г.

Кир Булычев:

Армению я давно люблю. Всегда у меня были друзья армяне. Много лет назад, в гостях у великого армянского поэта Паруйра Севака, я объездил всю Армению. Всю жизнь работаю в Лазаревском (армянском по происхождению) институте. Мой любимый друг и режиссер был Павел Арсенов. Да и куда в России денешься без армянина?




Вопрос 90:

Уважаемый Игорь Всеволодович!

Что (или кто) заставило Вас стать героем своего же рассказа «Чего душа желает», а также «пустить» туда редколлегию журнала «Если»? Ведь Вы же раньше говорили, что не поддавались на подобные соблазны и сделали исключение только лишь для Л. Минца. Отступили от своих принципов или это — указание «свыше»?

Честно признаюсь, такие рассказы не читаются всерьез — остается какой-то неприятный осадок, будто тебя предали.

И еще: пожалуйста, пусть современники Алисы «не узнают» ее как героиню повестей писателя Кира Булычева, как было, например, в «Планете для Наполеонов».

Спасибо!

Вадим Токмаков
Москва, Россия. 16 августа 2000 г.

Кир Булычев:

Как я имел честь писать в «Лабиринте», впервые я прочел роман, в котором автор входит внутрь действия, в детстве, — и автором был К. Гамсахурдия. А указаний свыше я не принимаю.




Вопрос 89:

Добрый день!

Мне интересно Ваше отношение к компьютеризации всего мира (скоро у нас и унитазы будут с микропроцессором и выходом в Интернет):

а) как пользователя;

б) как фантаста (у Вас в книгах очень мало этой тематики);

в) как историка будущего (чем это всем нам грозит).

Спасибо!

Zero <ZeroZ@Ukr.Net>
Харьков, Украина. 14 августа 2000 г.

Кир Булычев:

Я не вижу никакой компьютеризации всего мира. И это, если случится до гибели всего мира, то очень нескоро. Вам не приходилось задумываться о том, что 90% населения нашей страны компьютер видели только по телевизору и никакого отношения к микропроцессорам не имеют. То же относится и ко всему остальному миру.

Ваш вопрос типичен и в то же время наивен — примерно так же, как вопрос: а не страшно ли вам, что скоро будут клонировать людей?

Графы думали, что у всех людей Земли есть камердинеры. Они ошибались.




Вопрос 88:

Уважаемый Игорь Всеволодович!

В одном из своих «гуслярских» рассказов вы пишете о том, как горожанам после утилизации бюрократической макулатуры досталось в том числе и по «собранию сочинений писателя Пикуля». Пикуль в своей миниатюре «Последний франк короля» (о Морисе Беньовском) ссылается на Вас как на «нашего историка Игоря Можейко». Да и название для коротких рассказов Вы используете то же — «миниатюры». Хотелось бы узнать Ваше мнение об этом писателе, мнение писателя и историка. Надеюсь, что мне, чем черт не шутит, опять удастся задеть «чувствительную сторону Вашей трепетной души».

И еще один вопрос. Недавно я перечитывал «Агента КФ» (он у меня хранится в виде переплетенных выдирок из «Химии и жизни» — Вас в этом журнале, судя по всему, любили почти так же, как в «Вокруг света») и удивлялся — как же много общего с нашей «кавказской» действительностью 90-х! Все эти аборигены, для которых интересы клана превыше всего, бандиты-заговорщики, а обученный землянами искусству космического кораблевождения ВараЮ устойчиво ассоциируется с авиационным генералом Дудаевым. Вам не грустно от того, что Вы оказались «пророком»?

P. S. А адресную книгу Вологды за 1913 год помню очень хорошо, как сейчас вижу перед глазами эту розовую обложку. Только, вот беда, в те времена я еще не подозревал о том, что гуслярский цикл когда-нибудь кем-нибудь будет написан, а потому интересовал меня в этой книге только один человек, остальные же, заселившие впоследствии Гусляр, в памяти не отложились... Саму же книгу я, если не изменяет память, потерял в мазовских болотах в четырнадцатом году. До сих пор жалею — теперь таких книг уже не издают, нет...

Дмитрий <dmozol@yahoo.com>
Кишинев, Молдавия. 13 августа 2000 г.

Кир Булычев:

Честно говоря, давно не читал Пикуля.

В свое время он сделал немало для приобщения читателей к истории. Историческую беллетристику я фактически не читаю, может быть, потому, что сам до какой-то грани историк, и потому, если уж тратить время на чтение, то лучше читать документы и исследования, а не фантастическую литературу об исторических персонажах. Как видите, я полагаю историческую беллетристику разновидностью фантастики, обращенной в прошлое. Исторический роман — это не история, а альтернативная история. Иначе его и читать вы не сможете.

Один вопрос к Вам: что Вы имеете в виду под «мазовскими болотами»?




Вопрос 87:

Уважаемый Игорь Всеволодович!

Увидел вопрос Ивана из Жуковского и решил его дополнить.

А как выглядит настоящая Алиса? Я имею в виду Алису Можейко. Кто из художников-иллюстраторов наиболее точно ее нарисовал? Мигунов? Сошинская? Блондинка она или брюнетка? Я это спрашиваю потому, что давно влюблен в Вашу героиню, но мне кажется, что быть влюбленным в живого человека «правильнее», чем в его художественный образ.

Прошу прощения, если обидел кого-то своим вопросом, а Вашего зятя прошу не ревновать свою жену — я ее никогда не увижу.

Большое спасибо!

Михаил Вишняков
Москва, Россия. 18 августа 2000 г.

Кир Булычев:

А что касается «настоящей Алисы», то с чего Вы решили, что Алиса Лютомская (в девичестве Можейко) имеет отношение к Алисе Селезневой? Они даже не похожи. Алиса даже всех книжек о себе не читала. Она любит литературу повыше классом. По мне, Наташа Гусева из фильма Арсенова больше Алиса, чем моя дочка. Честное слово, я никогда их не смешивал. Дочь моя блондинка. Если когда-нибудь Манаков захочет напечатать в «Лабиринте» фотографию Алисы — моей дочки — я ему ее пришлю.




Вопрос 86:

Здравствуйте, уважаемый Игорь Всеволодович!

Всегда интересно сравнить разные ви'дения различными людьми какого-либо объекта, например, иллюстрации нескольких художников к одному произведению.

В связи с этим вопрос: насколько соответствует образ Громозеки в мультфильме «Тайна третьей планеты» тому, как Вы его представляли себе в момент его «рождения»? Как выглядит Громозека сейчас? Консультировали ли Вы художников этого мультфильма по поводу изображения героев, особенно таких неоднозначных, как Весельчак У, Громозека, Индикатор?

Спасибо за внимание!

Иван Ермаков <Ivushka2000@mail.ru>
Жуковский, Россия. 9 августа 2000 г.

Кир Булычев:

Для меня Громозека скорее всего — это мигуновский герой. И вообще мигуновские образы я приемлю более прочих. Мы с ним всегда были соавторами. И я уже не помню, как я представлял себе Громозеку сначала. А теперь представляю его себе таким, как Мигунов нарисовал. Наташа Орлова тоже близка мне.




Вопрос 85:

Здравствуйте, уважаемый Кир Булычев!

Не подумайте, что не знаю Вашего имени-отчества, но Игорь Всеволодович всегда ассоциируется у меня с ученым-историком, а Кир Булычев — с писателем-фантастом. Громадное спасибо Вам за Ваши книги, обожаю читать про Алису и ее друзей. Настроение сразу улучшается, на душе светлеет. Как хочется приблизить, ускорить наступление этого будущего! Очень бы хотелось иметь в своей видеоколлекции фильмы, снятые по Вашим книгам, — «Гостья из будущего», «Лиловый шар», «Через тернии к звездам». Скажите, пожалуйста, какие еще есть фильмы, снятые по Вашим произведениям, и возможно ли их заказать через Интернет?

С искренним уважением, Мурад Ш.

Мурад Ш. <Murad@iatp.baku.az>
Баку, Азербайджан. 27 июля 2000 г.

Кир Булычев:

Спасибо за добрые слова. Что касается кассет, то продаются: «Гостья из будущего» в двух кассетах, «Через тернии к звездам», «Тайна третьей планеты», «Шанс».




Вопрос 84:

Уважаемый Игорь Всеволодович!

Расскажите, пожалуйста, о Дмитрие Биленкине. Ведь Вы с ним — фантасты одного поколения, а ваши рассказы в журналах и книги появились в одно и то же время.

Спасибо!

Владимир Колядин <k_kb@mailru.com>
Рязань, Россия. 25 июля 2000 г.

Кир Булычев:

Невозможно рассказать о человеке, тем более значительном и очень хорошем, в нескольких строчках.

Он был добрым, интеллигентным, талантливым человеком.

Он не только Биленкин — как шестидесятник, современник и участник волны Стругацких. Он еще и часть Багряка — также явления в фантастике недооцененного и почти забытого.

Его друзья — люди неординарные. И это характерно — ведь любили Диму и писатели, и журналисты, и ученые.

И еще: он был, наверное, самым скромным человеком, которого я знал.




Вопрос 83:

Уважаемый Игорь Всеволодович!

Почему Вы не напишите фантастический любовный роман? Может быть, даже и с эротическим элементом?

Благодарю за ответ!

Ольга Кузьмина
Петропавловск, Казахстан. 12 июля 2000 г.

Кир Булычев:

Спасибо, Ольга! Полагаю, что Вы хороши собой и весьма сексуальны.

Я не очень понимаю, что означает термин «фантастический любовный роман». Из жизни марсиан с подробным описанием методики их совокупления? Это уже было у Азимова в книге «Люди как боги».

Другое дело, что в идеале фантастический роман не должен отличаться от реалистического в уровне описания людей и их поступков. Скажите, любовный ли роман «Анна Каренина» или «Воскресение» Толстого? Конечно, любовный, потому что там герои любят друг друга и даже спят вместе. Но если считать любовными романы, которые формально относятся к этой категории и им выделяются специальные полки в магазинах, то это плохая литература, предназначенная для чтения в автобусе, подобно сборникам анекдотов или «крутым» детективам.

Выделение любовного романа из литературы в целом — явление для нас относительно новое. Оно — своего рода американизм, пришедший со словами «трахаться» и «заниматься любовью». Мне этот вид любовной продукции напоминает американские фильмы, где главными героями являются автомобили. Они гоняются друг за дружкой, бьются, целуются и «занимаются любовью и ненавистью», а люди в них могут быть, а могут и не быть.

Возможен и фантастический любовный роман, так как фантастика — род творчества, включающий в себя все жанры и виды литературы. По-моему, первым опусом такого рода был роман Кона «Космическая проститутка», который продавался в киосках лет десять назад как знак исчезновения цензуры. Но если этот роман имеет цель: показать романтические или сексуальные отношения двух или трех людей, то я не очень понимаю, что тут может быть фантастического. Любовь всегда реальна. Но люди, которые любят, могут находиться в фантастических обстоятельствах. И тогда для меня основные антиутопии нашего века — «Мы» или «1984» — это любовные романы. Любовь в диком мире.

Я никогда не чурался любовных отношений героев, если сами герои этого хотели. И с этой точки зрения я полагаю мои главные романы — цикл «Река Хронос» — романами, в которых любовь персонажей играет важную роль. Но, конечно же, это не любовные романы, а просто романы.




Вопрос 82:

Уважаемый Игорь Всеволодович!

В последней повести про Алису «Секрет черного камня» Вы поднимаете тему «злых» гаишников и их нападок на «честных» водителей, не прошедших техосмотра.

Вы сами оказывались в подобной ситуации?

А какие у Вас отношения с блюстителями порядка на дорогах? Откупаетесь ли Вы от них своими книгами с автографами?

Спасибо!

Сергей Непряхин <neps12@mail.ru>
Самара, Россия. 11 июля 2000 г.

Кир Булычев:

Я не «поднимаю тему» — уж лет десять как мне из-за сердца не велено водить машину, так что все это — шутка.




Вопрос 81:

По поводу «извиняюсь».

А почему нельзя «извинить самого себя»? Например, «кусаюсь» — это же не значит: «кусаю только себя», так же, по-моему, и «извиняюсь».

А фразочку Чехова про соус помните?

Липа
Россия. 11 июля 2000 г.

Кир Булычев:

Опровергать законы языка с помощью других законов — занятие бессмысленное. Язык слишком богат, но и упрям. Это все равно, что допрашивать человека: «А за что ты меня любишь?». А он или любит, или не любит. То ли за достоинства, то ли за недостатки. Объяснений не требуется.

Язык мобилен, но и консервативен. Теперешнее вторжение в него диалектов смешивается с элементарной неграмотностью. «Он ему позво'нит и скажет, что ло'жить в склады'...».

В художественной литературе, включая фантастику, пошло загрязнение литературного языка внедрением матерных слов. В женских детективах тоже. Порой меня потрясает, как такие грязные слова выговаривают нежные дамские уста.

«Извиняюсь» для меня — гадкое слово. За ним мне видится жлоб, самоуверенный и наглый. А в слове «кусаюсь» последние две буквы — показатель состояния, т. е. «я — кусачий». Это совсем другое дело.

Что касается «фразочки» Чехова, то я ее не помню. И вообще Чехов, на мой взгляд, фразочек не писал. Это Ваше к нему отношение?




Вопрос 80:

Уважаемый Кир Булычев!

Какие сны Вам снятся? То есть, часто ли Вы во сне видите свои произведения или героев из них?

Андрей Бутаков
Белебей, Башкортостан. 11 июля 2000 г.

Кир Булычев:

Сны мне фактически не снятся. Я несчастливый человек. Я могу увидеть сон, только когда медленно просыпаюсь или когда прикорнул днем.

Почти ни одной ситуации я не видел во сне. Только один рассказ произошел из сна — «По примеру Бомбара». Мне приснилось, что я шагаю с колокольни, и я даже нашел этому разумное объяснение. Смотрите рассказ.




Вопрос 79:

Здравствуйте уважаемый господин Булычев!

Весьма впечатлен прочтением Ваших произведений Гуслярского цикла. Вот только не знаю, как к ним относиться. Воспринимать ли всерьез возможность прилета инопланетян, или это байки неизвестно для кого?

Спасибо!

Илья Бондарев <kosm@aport.ru>
Могилев, Белоруссия. 10 июля 2000 г.

Кир Булычев:

Весьма впечатлен прочтением Вашего письма.

Только не знаю, как к нему относиться: воспринимать ли всерьез, или это Вы меня разыгрываете?




Вопрос 78:

Здравствуйте, уважаемый Игорь Всеволодович!

Можете ли Вы похвастаться тем, что «изобрели» какие-то слова, которые впоследствии действительно стали что-то означать? Подобно «роботу» Чапека. Надеетесь ли Вы, что при изобретении прибора для чтения мыслей его назовут «миелофон»?

Спасибо! Всех Вам благ!

Вячеслав Зайцев <nokutur@yahoo.com>
Ульяновск, Россия. 8 июля 2000 г.

Кир Булычев:

Специально изобретением слов я не занимался, но за много лет работы, хочешь — не хочешь, что-то изобреталось. И сейчас попробую что-нибудь вспомнить. Только это будет, конечно, трудно, тем более, что это не моя работа.

Из детских вещей:

1. Сама Алиса — девочка из будущего. Гостья из будущего и т. д. Как мультфильм, так и сериал, родили на свет довольно много девочек-Алис. Они родились в 70-80 годы. Я сам некоторых знаю, они не кэрролловские, а мои собственные.

2. Громозека. Недавно мне сообщили, что будут делать конфеты «Громозека».

3. Тигрокрыс.

4. Робот Вертер. Хоть он не столько мой, сколько арсеновский.

5. Миелофон.

6. Домроботник.

7. Скррули.

8. Космические пираты: Крыс и Весельчак У.

Из взрослых:

1. Великий Гусляр.

2. Наука «Ретрогенетика».

3. Биоформ.

Честное слово — покопаться, отыщешь еще несколько изобретений. Это у каждого писателя найдется.




Вопрос 77:

Уважаемый Кир Булычев!

Собираетесь ли Вы переиздать книгу «Меч генерала Бандулы»? Ее уже не осталось ни в одной библиотеке — нигде невозможно прочитать! А очень хочется!

Спасибо!

Витя Гущинский <viko@assol.mail.com>
Москва, Россия. 3 июля 2000 г.

Кир Булычев:

Когда я написал свой первый роман — «Меч генерала Бандулы», я думал, что и дальше буду писать приключенческие вещи, а не фантастику. И даже написал продолжение, еще одну повесть с теми же героями. Там они попадают на остров у берегов Бирмы, где во время войны был японский лагерь для военнопленных и в нем томился русский моряк. Тоже сплав истории, приключений... Но почему-то, сейчас уж не помню почему, повесть в Детгизе не взяли. А где она теперь, под каким шкафом или диваном, ума не приложу! А переиздавать «Меч» никто не предлагает.




Вопрос 76:

Здравствуйте, уважаемый Игорь Всеволодович!

Пробежался по Вашим ответам в off-line интервью. То, что человек Вы, безусловно, остроумный, я знал давно из Ваших книг. Но теперь я вижу, что Вы еще и весьма самолюбивы. При Вашем почтенном возрасте Вы умудряетесь оставаться «горячим юношей». Не тяжело так жить? Воспринимать агрессию почти в любом обращении? Разве мудрая улыбка не должна появляться на губах глубоко проникшего в тайны человеческой души писателя?

Но это, скорее, в качестве комментария. А то, боюсь, Вы и мои слова воспримете в штыки и приметесь пускать иронические стрелы в своего преданного поклонника.

А вопрос у меня такой.

Пишите ли Вы до сих пор стихи? И если да, то издаете ли их?

С уважением, Сергей.

Сергей <000000@newmail.ru>
Люберцы, Московская обл., Россия. 2 июля 2000 г.

Кир Булычев:

Страшно взглянуть на собственный портрет в Вашем исполнении: старикашка («При Вашем почтенном возрасте»), обидчивый и вздорный («Не тяжело так жить?»). Какие уж тут стихи! Завещание пора писать...

Впрочем, спросите о стихах у Манакова. Пускай Манаков на меня клевещет в свое удовольствие.




Вопрос 75:

Уважаемый Игорь Всеволодович!

Совсем недавно прочитала Вашу книгу «Лишний близнец», и теплое чувство родилось в душе. Мой родной город весьма узнаваем. Очень приятно, что Вы взяли фоном для своих сюжетов именно его. Значит, все-таки не пустая трата времени и пространства наш клуб любителей фантастики! Так случилось, что я, не состоя в клубе, даже разговаривала с Вами, что дает мне право просить аудиенции у Вашего почтового ящика. Места здесь слишком мало для моих мыслей. Приезжайте еще! Детям очень нужны сказки!

Света Черненко <Sveta_vit@yahoo.com>
Венев, Тульская обл., Россия. 28 июня 2000 г.

Кир Булычев:

Спасибо, что помните и угадали.

Мне хотелось бы передать в своих рассказах о городе Веревкине не только теплое отношение к вашему славному городу, но и печальное ощущение от его российской и тульской запущенности и даже заброшенности. Так получилось теперь, что Великий Гусляр свою роль в моей жизни как бы отыграл. Хоть и существует. Веревкин — это более трезвое, реалистичное и критическое отношение к нашей действительности. И, будучи в чем-то взятым и придуманным в Веневе, Веревкин, конечно же, другой город. И мне не хотелось бы, чтобы вы говорили: «Это наш Венев!». Венев в мире один! Второго не придумать!




Вопрос 74:

Уважаемый Кир Булычев!

Скажите, когда Вы писали, например, «Сто лет тому вперед», — Вы сами верили в то, что будущее будет (примерно) таким, как Вы его описываете?

А во что Вы верите сейчас?

Я задаю этот вопрос не для того, чтобы подковырнуть или тому подобное, нет. Мысль вот какая. Фантастику, среди прочего, можно проклассифицировать и таким еще образом. В одном случае автор верит (надеется, предполагает или не хочет), чтобы было (или не было) так, как он пишет. То есть — относится к своему произведению как родитель. В другом — он хочет сделать вещь, которая бы привлекла внимание. Как ремесленник старается сделать вазу или, например, повар готовит блюдо. (Опять-таки, не в укор этим и другим уважаемым мастерам). Вы к своим творениям как относитесь?

Спасибо!

Анна <an_na@iname.com>
18 июня 2000 г.

Кир Булычев:

Наверное, трудно разложить все по полочкам.

Очевидно, в работе совмещаются оба подхода, о которых Вы пишите.

Если бы я верил в то, о чем пишу, то был бы жуликом или дураком. И фантастика не была бы видом литературы или искусства, а относилась бы к области религиозного сознания.

Казалось бы, второй путь мне ближе. Но пример с самоваром, который Вы привели, некорректен. Ведь не веря в будущее, ты помнишь, что создаешь произведение изящной словесности. Ты — акын. Независимо от ремесла (оно не более как орудие труда, которым следует овладеть), есть еще внематериальное наслаждение песней. Как в процессе создания, так и в процессе усвоения.

Мне трудно это объяснить вразумительно, может, потому, что мне кажется, что чувствовать различие между самым крепким и блестящим самоваром и песней должен каждый. «Должен» — неправильное слово. Просто хотелось бы, чтобы чувствовал.




Вопрос 73:

Уважаемый Игорь Всеволодович!

В свое время для меня знакомство с Вашим творчеством началось со сборника «Люди как люди». Собственно, это была одна из первых фантастических книг, прочитанных мной.

Скажите, пожалуйста, не существовало ли когда-либо планов по экранизации рассказов «Половина жизни» и «Красный олень — белый олень»?

И еще один вопрос: в данный момент мы работаем над проектом журнала для старшеклассников, посвященного образованию, науке и культуре. Нам бы очень хотелось опубликовать в одном из первых номеров Ваш рассказ «Можно попросить Нину?» (кстати, опубликованный в свое время в том же сборнике «Люди как люди»). Не могли бы Вы подсказать координаты Вашего литературного агента?

Спасибо!

Sergey Vereykin <rigormortis@mail.ru>
Москва, Россия. 9 июня 2000 г.

Кир Булычев:

«Половину жизни» и «Красный олень — белый олень», насколько мне известно, никто не экранизировал.

Если что-то хотите публиковать, публикуйте. Агента (в прямом смысле этого слова) у меня нет. Мне кажется, что в нашей действительности они еще не созрели — их место занимают жуликоватые наперсточники. Если у Вас есть информация иного рода, буду рад ею воспользоваться. Если же Вам нужен совет по поводу моих работ, то лучше всего обратиться к Манакову.




Вопрос 72:

Уважаемый Игорь Всеволодович!

Не могли бы Вы рассказать о Кире Алексеевне Сошинской?

Будут ли выходить Ваши книги с ее рисунками?

Спасибо большое!

Катерина
Москва, Россия. 7 июня 2000 г.

Кир Булычев:

Кира Алексеевна Сошинская состоит при мне первой женой. Это происходит с ней уже сорок три года.

На мой взгляд, главное ее достижение в фантастической графике — это пятьдесят с лишним книг издательства «Мир». (Речь идет о серии «Зарубежная фантастика». — Прим. ред.). Жаль, что там власть переменилась: ни серии, ни Сошинской...

Сошинская, то есть Кира (я так осмеливаюсь ее называть во внерабочее время), оформила по крайней мере половину моих книг, а сейчас мы делаем вместе «Тайны истории для детей» в «Армаде — Дрофе».

Мне кажется, что Кира интереснее всего в станковой графике.




Вопрос 71:

Уважаемый Игорь Всеволодович!

Вновь муссируется тема вины интеллигенции перед народом и государством из-за Октября, перестройки, убийства Столыпина и пр. и пр. Оказалось, что злокозненные диссиденты место обитания нашей духовности разрушили. Вот, например, даже у хорошего фантаста В. Рыбакова: «С тех пор как понял, чем на самом деле, объективно, занимались вольнолюбивые и одаренные диссиденты, уже не переслушивал любезного сердцу барда» и далее: «Объективно все они оказались лишь игрушкой, вернее, небольшим и не очень значительным по сравнению с иными инструментами инструментиком РАЗРУШЕНИЯ этого общества в руках тех, кто стремился его просто РАЗРУШИТЬ, и не более того».

Не боитесь ли и Вы, что о Вас напишут подобное? Или, может быть, сами расскажете, игрушкой каких сил Вы были, когда писали Гусляр и Алису, которой моя дочка зачитывается сейчас с тем же восторгом, как и я ... лет назад?

С глубоким уважением и благодарностью за Ваши замечательные книги (и извините, пожалуйста, если слишком резко выражаю свое возмущение губительным самооплевыванием — накипело)!

Борис <Boris_BB@mail.ru>
7 июня 2000 г.

Кир Булычев:

Знаете, в чем наша беда? Мы читаем те газеты, которые говорят милые нашему сердцу слова.

Это касается и меня.

Я прохожу мимо старушки, торгующей газетой «Завтра», но не покупаю эту газету. Берегу нервы и остаюсь в сладкой уверенности, что «большинство» за НТВ, а не за Жириновского.

А это не так.

Когда я вижу книгу Рыбакова, я ее не читаю, потому что мне его позиция «обновленного коммунизма с нечеловечески милым лицом» кажется либо наивной, либо слишком расчетливой. Хотя я согласен с Вами, что он хороший писатель.

К сожалению, среди фантастов появилась категория ремесленников, которые хотят угодить своему читателю. И когда у них в книге появляется «пархатый жид Эльцин» или интеллигенты и диссиденты, которые «развалили наш любимый Советский Союз», — я отворачиваюсь, но вынужден понимать, что именно эти читатели, для которых пишут молодые Казанцевы, в нашем обществе сильны и еще более сильны потенциально.

Любопытно: я состою в Комиссии по наградам. Это государственная общественная комиссия, и население в ней постепенно меняется. Я в ней уже лет восемь, потому что мне ничего особенно не нужно, я там состою в качестве специалиста по наградам. За последние год-два не только половина Комиссии сменилась и в нее пришли новые люди, в основном бюрократы, но и вести себя они стали иначе. Раньше они не смели скривить рожу при слове «Растропович» или «Лихачев», а теперь уже откровенно плюются. И слова «продали Родину», «загубили Союз» стали обычными. И уже всерьез эти вельможи бьются за возвращение наград Судоплатову или Берии.




Вопрос 70:

Здравствуйте, уважаемый Кир Булычев!

Спасибо за Ваш труд! Все, что было у меня в детстве, — это Ваши произведения. Фильм «Гостья из будущего» НА ВСЮ ЖИЗНЬ оставил во мне свой след. Кстати, если посмотреть на мой Е-mail, то «dthnth» — это «Вертер», набранный русскими буквами. Он был моей первой детской любовью, да и сейчас я его помню. Очень больно я переживала его смерть. И даже сейчас, когда мне уже 22 года, я все еще хочу, чтобы каким-нибудь чудом он оказался жив. Пожалуйста, утешьте меня, придумайте что-нибудь. Я буду ждать ответа!

Спасибо!

Ольга Мещерская <dthnth@vspu.ac.ru>
Воронеж, Россия. 7 июня 2000 г.

Кир Булычев:

Клянусь Вам, Вертер жив! С роботами это случается. А доказательство Вы можете увидеть в серии книжек «Алиса в лабиринтах истории», он там в каком-то виде появляется.




Вопрос 69:

Уважаемый Кир Булычев!

В конце 1991 года газетой «Пионерская правда» был объявлен конкурс рассказов о героях диснеевского мультсериала «Чип и Дейл спешат на помощь», а Вы были избраны председателем жюри. Но в последующих номерах газеты я не нашел ответ на вопрос — а чем же все закончилось? Очень хотелось бы узнать — были ли присланы рассказы, подведены итоги? Интересно было бы почитать, если что-нибудь сохранилось с той поры.

Спасибо!

Ralph Mirebs <rmdsinc@risp.ru>
Новосибирск, Россия. 2 июня 2000 г.

Кир Булычев:

Извините, не помню. Постараюсь спросить, если кто-нибудь помнит в самой газете.




Вопрос 68:

Одному из лучших писателей-фантастов СССР и России Киру Булычеву!

Сегодня мне 22 года, я еще молод. В моей душе — все то, что я почувствовал, читая Ваши произведения. Это ФАНТАСТИКА! Огромное спасибо за то, что подарили мне и, я уверен, еще многим людям на Земле.

Мой вопрос может показаться банальным, но все-таки я хочу получить ответ.

В «Реке Хронос» главного героя зовут Андрей, так же, как и меня. Почему именно это имя Вы выбрали? Это произведение очаровало меня, расскажите, как был придуман сюжет?

Заранее спасибо! Очень надеюсь на ответ.

С уважением, Андрей Неклюдов.

Андрей Неклюдов <neca@mail.ru>
Алматы, Казахстан. 2 июня 2000 г.

Кир Булычев:

Андрей — хорошее имя, нравится мне. У меня еще один герой Андрей есть — в «Агенте КФ» и «Подземелье ведьм».

А в «Реке Хронос» сюжет — это не сюжет, а попытка в принципе увидеть наш век глазами молодых людей, которые остаются молодыми.

Поэтому мне даже не столь важен сюжет — проходного сюжета нет. Есть только намеки на него через пана Теодора. Больше я сам пока не знаю.




Вопрос 67:

Уважаемый Кир Булычев!

Над чем Вы сейчас работаете?

Спасибо за ответ!

Стас <ukrbud@mksat.net>
Украина. 19 мая 2000 г.

Кир Булычев:

Кончил две популярных книжки для детей — из серии «Тайны истории для детей»: «Древние тайны» и «Тайны античного мира». Сдал четвертую книгу «Алиса в лабиринтах истории». Пишу еще одну Алису, которая пока называется «Вампир Полумракс». Пора бы садиться за серьезную работу, но пока много доделок и затыкания дырок. Кстати, как приложение к «Лабиринту КБ» мы готовим с Манаковым книжку «Спринт-история».




Вопрос 66:

Уважаемый Игорь Всеволодович!

Недавно купил и прочитал Вашу книгу «7 и 37 чудес». Спасибо за интересное повествование! Но у меня возник вопрос:

В книге на самом деле 7 и 36 чудес! Куда делось тридцать седьмое чудо? И что это за чудо?

Спасибо!

Иван Владимиров
Москва, Россия. 18 мая 2000 г.

Кир Булычев:

В одной главе есть два чуда: Лалибела и Кайласанатх.

Мечтаю сделать книгу — «7 и 47 чудес». Знаете, почему? Оказалось, что существует дефект восприятия — люди читают название как «Семь из тридцати семи...».

Может быть, в «Армаде — Дрофе» согласятся сделать цветную, иллюстрированную книгу. Вернее, серию «энциклопедий», включая «Пиратов», «Награды» и «1185 год».




Вопрос 65:

Игорь Всеволодович!

В ряде повестей и рассказов Вы сопоставляете плохих существ с собаками, а хороших — с кошками. А в жизни кого Вы больше любите: собак или кошек? А может быть, у Вас дома живет какой-нибудь представитель фауны?

Всего доброго!

Инна Карелина
Мурманск, Россия. 12 мая 2000 г.

Кир Булычев:

Мой Мышка — кот самого большого размера, красоты и ума, уступавший кое в чем лишь коту сибирского писателя Прашкевича, умер больше трех лет назад, но он каким-то образом до сих пор присутствует в доме, и я даже не могу завести другое животное — это было бы изменой памяти Мышки.

А раньше у меня были собаки. Сначала Кутька — в детстве, потом Сильва — в подростковом возрасте, а дольше всех — кэрри-блю терьер Чита. Так что к собакам я тоже хорошо отношусь. И вообще к зверям хорошо отношусь. Кстати, три года у меня жили лемуры — тонкие лори.




Вопрос 64:

Уважаемый Кир Булычев!

Подскажите, пожалуйста, когда и где можно будет прочитать пятый том цикла «Галактическая полиция» о Коре и замухраках, о котором Вы упоминали в книге «Алиса и похитители»?

Спасибо!

Виталий Бурленко
Пушкино, Московская обл., Россия. 10 мая 2000 г.

Кир Булычев:

Очень хочется мне написать пятую книжку о Коре. В ней должна быть детективная повесть о том, как она спасает от суда своих трех детишек-цыплят. А потом она найдет своих родителей. Но время где?

Замухраки пока подождут.




Вопрос 63:

Уважаемый Кир Булычев!

Хотелось бы поподробнее узнать про ужас 2098 года и про грядущего Хама, который нам «еще неведом». Спасибо!

Денис <tutsi367@mtu-net.ru>
Москва, Россия. 10 мая 2000 г.

Кир Булычев:

Не противоречьте себе. Если мне что-то неведомо, то я не могу говорить об этом подробнее.




Вопрос 62:

Уважаемый Игорь Всеволодович!

Прежде всего — спасибо Вам за Ваше творчество. Честно говоря, я не большой любитель фантастики, но Вас читаю. Как что увижу нового — покупаю сразу! Сюда забрел, чтобы разобраться в хронологии томов «Реки Хронос». Издатели не удосужились написать, где первый том, где второй, где третий. Вроде разобрался!

Игорь Всеволодович! Я — театральный режиссер. Сейчас репетирую с Ниной Руслановой и другими замечательными актерами спектакль по повести Войновича «Путем взаимной переписки». Днем репетирую Войновича, а вечерами читаю Вас. Вот интересно, что в итоге получится? Я это к тому, что, если Вам интересно, очень будем рады видеть Вас на премьере 30 мая (играем в помещении театра Гоголя).

С уважением, Рудольф Саркисов.

Рудольф Саркисов <rudy@glasnet.ru>
Москва, Россия. 5 мая 2000 г.

Кир Булычев:

Я тоже воевал с издателями — мне хотелось бы, чтобы там хотя бы в выходных данных сообщалось — какой это номер тома. Тем более что мне хотелось бы писать и дальше. Но издательство становится на дыбы, полагая, что читатель не купит том третий, если не купил первый. Мой аргумент: тот, кто купил первый (если он ему понравился), будет искать том второй, в издательстве не прошел. Единственное, чего я добился, это указания года действия на титуле. Сами понимаете, этого недостаточно. Тем более что мне жалко читателя, который купит третью книгу и начнет ее читать с полуслова.

Пришлось мне теперь следующие книги делать не как последующие тома, а как отдельные вещи, связанные общими героями. То есть, у меня отныне не четыре тома «Агасфера», а четыре серии о Пуаро.

Если буду в Москве, то приду на премьеру. Спасибо.




Вопрос 61:

Уважаемый Игорь Всеволодович!

Уже более месяца я спорю с другом из-за того, где нужно ставить ударение в фамилии Удалов. Так как аргументов ни у одного из нас нет, то спор становится бессмысленным. И все же — как Вы считаете нужным произносить эту фамилию?

Благодарю за ответ!

Denis Lianda <dlfido@mail.ru>
Санкт-Петербург, Россия. 3 мая 2000 г.

Кир Булычев:

Я ставлю — Удало'в по анологии с Петровым и Ивановым. А также со словом «удалой». Иной вариант мне непонятен. Впрочем, и фамилию мою часто произносят с ударением на первом слоге. К примеру, Ричард Викторов называл меня Бу'лычевым. Наверное, он шел от «булки». Но, возможно, правильно говорить Булы'чев от «булыги» и «булыжника», а также «булгака». Как Вы знаете, все эти и схожие фамилии произошли от одного по смыслу слова — «пройдоха», и так далее... Но моя мама (единственный носитель этой фамилии в нашей семье) называла себя Булычёвой.




Вопрос 60:

У меня подрастают два сына (старшему — семь лет, младшему — пять). Сам я большой поклонник произведений про Алису и хотел бы, чтобы и мои дети тоже росли на этих книгах. Правда, в моей домашней библиотеке этих книг не много. Недавно в Интернете нашел Ваш сайт и заодно весь перечень произведений про Алису. Не могли бы Вы подсказать хронологический порядок этих книг?

Заранее спасибо.

Николай Васильев
Тутаев, Россия. 29 апреля 2000 г.

Кир Булычев:

Мне, к сожалению, трудно установить порядок книг про Алису. Виноват в том я сам. Порой я писал, не задумываясь о точном хронологическом месте опуса в ряду ему подобных. Алиса постепенно взрослела, но где-то я принялся писать вещи про маленькую Алису. Анахронизмов много. И мне на них указывали дотошные читатели. Но для меня Алиса — маска, и время вокруг нее — функция условная.

Приблизительно могу сказать, что все началось с «Девочки, с которой ничего не случится». Потом шло «Путешествие Алисы».

Самая старшая Алиса, пожалуй, в «Ста годах тому вперед» и в повестях о Гай-до и последующих трудах на эту тему. То есть «Город без памяти» и т. д. И в цикле «Лабиринты истории».

Алиса помельче сегодня живет чаще в книгах издательства «Искатель — Бамбук».

Как-нибудь, если никто не поможет, займусь хронологией. Но не знаю, справлюсь ли.




Вопрос 59:

Игорь Всеволодович!

Несколько лет тому назад по ТВ показывали австралийский сериал для подростков, кажется, он назывался «Девочка из завтра» или что-то в этом роде. Сюжет, как и название, поразительно похож на «Гостью из будущего» — девочка из будущего по имени Алана попадает в наши дни, за ней гонятся два злодея, ей помогают дети... Перечислять не буду, параллелей очень много. Может, кто-то из эмигрантов решил подзаработать за Ваш счет?

Спасибо!

Леонид Бунич <lgb@bms.ru>
Москва, Россия. 27 апреля 2000 г.

Кир Булычев:

Мне уже говорили об этом сериале, но я его не видел. Возможно, это совпадение? Бывает же так. Одно утешение — я точно написал свою Алису раньше австралийцев, хотя и позже Кэрролла, в чем меня тысячекратно укоряли.




Вопрос 58:

Уважаемый Игорь Всеволодович!

С большим удовольствием и интересом прочитал случайно купленную книгу о должностных знаках. Не могли бы Вы посоветовать, где можно приобрести хотя бы что-то из описанного Вами?

Заранее благодарю.

Олег Панин <olegpanin@mail.ru>
Москва, Россия. 12 апреля 2000 г.

Кир Булычев:

В Москве есть магазин «Нумизмат», возле него толкутся нумизматы. Но еще надежнее прийти в воскресенье в первой половине дня в клуб коллекционеров в к/т «Улан-Батор».




Вопрос 57:

Внимательно прочитал отзывы. Очень приторно. По-моему, желать здоровья писателю, который «умер» 10 лет назад, просто глупо. Невероятная разница в уровне. Такое впечатление, что пишет теперь другой человек, на два порядка глупее, в два раза менее порядочный. Я имею право это написать, поскольку купил несколько Ваших последних изданий. Наживаться на детях-инвалидах мерзко. Я считаю, что Вы должны вернуть мне деньги, которые я заплатил Вам за книги. И еще. Мне кажется, что даже в самом плохом человеке, который уже продал все, что когда-то было ему дорого, должно остаться что-то светлое. Я прошу Вас, во имя всего святого, прекратите писать, это отвратительно. Или возьмите себе другой псевдоним.

Собственно вопрос: как Вы реагируете на критику?

Щучкин Алексей <awake@au.ru>
Россия. 12 апреля 2000 г.

Кир Булычев:

От мертвяка с десятилетним стажем: я так понимаю, что Вы — дитя-инвалид? Сообщите точнее, насколько я на Вас нажился, я верну.

Вопрос только один: интересно, а если я буду писать мерзости под новым псевдонимом, Вам станет приятнее их читать?




Вопрос 56:

Уважаемый Игорь Всеволодович, спасибо за Ваше прекрасное творчество!

Мы с моими учениками собираемся проводить внеклассные занятия, посвященные Вашему циклу об Алисе. Как Вы к этому относитесь?

ВиКи
Москва, Россия. 3 апреля 2000 г.

Кир Булычев:

Отношусь отлично. А как Вы себе представляете эти занятия? Неужели отправитесь на «Пегасе»? Возьмите меня с собой.




Вопрос 55:

Уважаемый Игорь Всеволодович!

Разрешите обратиться и пожаловаться.

Недавно с удовольствием купил в киоске книгу издательства «АСТ» серии «Миры Кира Булычева» «Похищение чародея» — решил перечитать известное с детства. (Если честно, я не искушенный ценитель и знаток Вашего творчества, но могу сказать, что вырос на некоторых Ваших классических книгах).

«Похищение чародея» я читал в первый раз еще в нежном возрасте, классе в 3 — 4 (где-то в 1981 году) вместе с отцом, помню, он устроил мне настоящий экзамен по поводу выбора главных героев в развязке — так уж хитро она была построена.

Ностальгическое очарование улетучилось, едва я добрался до развязки в новой книжке. У нее оказалась новая редакция. Впечатление было такое, что ключик завода слишком сильно перекрутили и пружинка внутри сломалась — ядро повести оказалось загублено.

Стр. 197: « — Кин! — отчаянно крикнула Анна. — Не тот! Гений — не тот! Гений — Акиплеша!»

Суть в том, что в изначальном варианте 1979 года вместо трех предложений было только одно первое, и читатель мог при известном умственном усилии самостоятельно домыслить, кого Анна имела в виду. А это очень важно для читателя — ощутить себя наравне с автором и понять его самому.

Мне не хочется думать, что это авторский текст, я скорее готов поверить, что это принудительная правка издательства.

Буду благодарен за внимание.

С уважением, Игорь Белый.

Игорь Малюгин <igor@unclear.rinet.ru>
Москва, Россия. 26 марта 2000 г.

Кир Булычев:

Простите, в самом деле последняя фраза лишняя. Не помню, как и кем (а, может, и мною по просьбе редактора) было сделано разъясняющее дополнение. Кто-то (ей-Богу, не я!) решил, что нас не поймут. И кто-то (возможно, и я) пошел на поводу у общественности.




Вопрос 54:

Здравствуйте, Игорь Всеволодович!

Пишет вам студент 5-го курса филфака ПетрГУ.

Еще с детства я зачитывался Вашей «Алисой», «Гуслярами». Когда же появилась возможность работать над одним из Ваших произведений, то не упустил такой возможности. Две курсовые и будущий диплом — результат работы над «Поселком».

Я хочу задать Вам вопрос и, если это возможно, то получить ответ.

Какую, по-Вашему, роль выполняет природа в этом романе?

Заранее благодарю.

P. S. Вопросы есть еще — и не один.

Денис <denis_77@imail.ru>
Петрозаводск, Россия. 14 марта 2000 г.

Кир Булычев:

В «Поселке» природа для меня играет бо'льшую роль, чем в любой другой моей вещи. Ведь там, пожалуй, единственный случай, когда я писал конфликт «человек — природа». (Нет — еще «Закон для дракона»). Природа как чуждая и безжалостная сила. Как смерть. Я ведь не решился потом, когда писал продолжение «Перевала», рассказывать о жизни умирающей колонии без внешней помощи, а такой соблазн у меня был. Как бы повторение «Таинственного острова» или «Робинзона Крузо». Ведь в обеих книгах герои наверняка бы погибли без вливания полезных вещей извне. Я хотел как бы пойти на паллиатив, корабль у меня стал бы разбитым кораблем Робинзона. Но доброго капитана Немо не нашлось. И у меня получилось тогда, что моих героев ждет судьба «Наутилуса» — вымерли бы они, погибли поодиночке. А так хотелось вывести их на волю!

Наверное, я никогда более не придумывал так тщательно чужой мир.

Спрашивайте дальше — отвечаем.




Вопрос 53:

Уважаемый Игорь Всеволодович!

«Вид на битву с высоты» — развитие Вашего старого рассказа, название которого не помню, к сожалению. Честно говоря, читал рассказ в далеком детстве, когда фамилии авторов пропускаются, а посему и не знал, что Вы — его автор.

Вопросы:

Идея повести родилась тогда же, или Вы вернулись к ней (идее) недавно?

Небольшие изменения (например, «опознание» таксистом главного героя) вызваны только переносом в иное время?

И главное:

Несколько печально (видимо, из-за памяти детства) увидеть, что жизнь и отношения героев оказались вдруг в повести не такими, какими отложились на всю жизнь в памяти читателя после прочтения рассказа. Не считаете ли Вы несколько «нечестным» так изменить фабулу и перенести ее в другое время? Коротко можно сказать — «Обидно, да!».

С уважением и наилучшими пожеланиями, Георгий.

Георгий <gvba1@hotmail.com>
Монреаль, Канада. 12 марта 2000 г.

Кир Булычев:

Обидно, да!

Но проблема вот в чем: за много лет, которые прошли с рассказа, изменился мир, изменился я. Искусственный выход — розовый конец — не получается в той ситуации. С другой стороны, я не отношусь к себе настолько трепетно, чтобы блюсти свои собственные строчки. Для меня написанное мною — определенный материал, который я имею право разминать и пересматривать. Ведь то, что уже напечатано, — напечатано. Оно существует. Я порой, если не лень, меняю тексты. Что доказывает, насколько я ненастоящий писатель. Но у меня был учитель — профессор Люс. Он жил в Бирме, а последние годы (после того как бирманские военные выгнали его и конфисковали библиотеку за то, что он чужой) — на острове Джерси. Люс написал много статей, но главную книгу «История Пагана» он писал двадцать лет. Первые пять — написал ее впервые. А потом пятнадцать лет перекраивал. Сегодня молодые бирманские историки с энтузиазмом винят его в том, что он писал РАЗНЫЕ статьи на одну и ту же тему. Где же правда? А ведь окончательной истины не существует. Меня можно поймать и на более крупных грехах. Например, я пишу главную свою книгу — «Река Хронос». В первом издании второй том назывался «Штурм Ай-Даниля». А во втором издании он называется «Штурм Дюльбера». И этот том во втором издании больше, чем в первом, страниц на пятьдесят из-за того, что туда вложена трагическая история гибели Распутина.

Причина тому проста. Я ошибся — пошел на поводу у источников, которые описывали не тот штурм. Ведь очевидцы, как Вы знаете, врут. Оказывается, когда почитал поглубже, часть царской семьи жила в Дюльбере. И раз я стараюсь соответствовать исторической правде, то я решил, что меньше вреда в том, что я перепишу этот том, зато не буду мучиться, что наврал. Наверное, меня за это можно упрекнуть. Но я все равно буду переписывать и переделывать сделанное. Такой уж я... скорпион.




Вопрос 52:

Уважаемый г-н Булычев!

Я принадлежу к плеяде нынешних тридцатилетников, которые выросли вместе с Вашими произведениями из «Знание — сила» и «Химия и жизнь» (может быть они тогда еще где-то публиковались, но не были мне доступны). По первой профессии я физик-твердотельщик, а по призванию и второму образованию — историк, поэтому Ваши произведения всегда зачаровывали меня. На днях решила Вас перечитать (Алиса, Чародей, Павлыш, Встреча тиранов и т. д.). Поняла, что одной из причин очаровательности Ваших произведений сейчас и в советское время, кроме их юмора и чудесного доброго гуманизма и человечности, для меня была их аполитичность и отдаленность от политической конъюнктуры тех времен, что я поняла особенно теперь, перечитав их и осознав, что я их воспринимаю, как целостные вневременные (кроме футуристических технических подробностей, которые сейчас, конечно, кажутся устаревшими, что понятно и симпатично) классические произведения.

Тем не менее, безмолвный диалог я веду с Вами уже более 20 лет. Например, как латышка, я не согласна с историческим фоном Вашей повести о Чародеях (но это вопрос для профессиональных средневековщиков наших стран, а не для меня — ныне эксперта ООН и Вас — специалиста по центральному южному Востоку), но писать меня побудило несогласие с Вашим вступлением к «Встрече тиранов» — думаю, что проблемы с Вашими произведениями (что их не публиковали), например, чародеями, были не от упоминания о гениальности еврейского мальчика и его смерти от русских черносотенцев, а полная политическая ровность и неангажированность содержания и изложения — со школьных времен мы привыкли, изучая историю русской земли, воспринимать ЛЮБЫЕ действия русских против ЛЮБЫХ других как злодеяния тех-других и однозначное благо со стороны русских. Читая же чародеев, понимаешь, что это прекрасная, но вневременная и внеполитичная повесть. Немцы там показаны так же ровно и благожелательно, как русские — я прекрасно представляю, что советских цензоров это смущало.

У меня к Вам конкретных вопросов нет — я просто пишу, так как очень Вас люблю и уважаю Ваши произведения, несмотря на некоторые комментарии с моей стороны. Тем не менее — я, конечно, буду несказанно счастлива, если Вам будет интересно мне ответить.

Нет — есть один конкретный вопрос — Вы бывали в Риге?

Анда Целма <anda@carry.neonet.lv>
Юрмала, Латвия. 18 февраля 2000 г.

Кир Булычев:

Спасибо! Обращаю Ваше внимание к ответу на вопрос Олега Васильева из Москвы. Там кое-что относится и к Вашим рассуждениям. Разумеется, мне Вы ближе, чем русский генерал в Чечне; как видите — я стихийный марксист и полагаю, что социальные неприязни и приязни куда важнее пятого пункта.

Я не только бывал в Латвии — Рига для меня город морально родной. Именно там, в «Европе» я провел медовый месяц в 1957 году, там я написал свой первый роман, снявши комнату в Дубултах, зимой 1967 года. В Каугури в течение двенадцати-тринадцати лет у наших близких друзей каждое лето жила моя дочь Алиса, а в прошлом году она вдруг подхватила своего сына и кинулась туда, в родные места. Я и фантастику ощутил у моего друга Михайлова в Риге. Наконец, в течение нескольких лет я каждый год ездил в Ригу на съезд коллекционеров со всего Союза. Это были славные деньки... Латвия — это моя страна.

И еще одна мысль, раз уж я пишу Вам в Латвию.

В Германии осудили прошлое. В Европе осудили коллаборационистов и убийц времен Второй мировой войны. Мы, в России, умудрились остаться уникальной страной: ни один из убийц КГБ, ни один из садистов не был наказан (если не считать нескольких соратников Берии, павших в политической борьбе). Мы живем в стране, для которой слово «покаяние» — ругательное. Не вдаваясь в детали, я хотел бы сказать Вам, что в ПРИНЦИПЕ я поддерживаю попытку латвийского правосудия доказать всему миру, что сволочи и убийцы были не только среди фашистов, но и среди советских чекистов, и об этом надо помнить. А то завтра мы посадим их себе на шею и будем удивляться, а почему же нас так больно порют?




Вопрос 51:

Уважаемый Игорь Всеволодович, хотелось бы вначале поблагодарить Вас за удовольствие, доставленное чтением Ваших книг. А теперь — вопросы.

1. Где можно найти Ваши исторические и научно-популярные труды ?

2. Извините за любопытство, но очень интересно — как Вы относитесь к той части работ Фоменко, которые посвящены критике существующей исторической датировки (боюсь, их альтернативную историческую модель не стоит упоминать всерьез)? И вообще, каково Ваше отношение к альтернативной истории — в фантастике или серьезной литературе?

Борис <boris-b@iname.com>
Берлин, Германия. 15 февраля 2000 г.

Кир Булычев:

Пять моих книг в последние годы печатал «Хронос». Недавно «7 и 37 чудес» вышла в «Армаде». А раньше — смотрите издательство Восточной литературы.

Если мы с Вами сядем на вечерок, то сможем раскритиковать любую историческую хронологию. Ах, как мы любим обкакать ближнего своего, если нам за это платят столько, сколько получает Фоменко. Наш советский идиот с наслаждением, ничего не понимая, будет поглощать текст, если в нем сказано, что «несмотря ни на что и супротив всех, мы скажем свое мнение». А какое мнение — уже плевать!

Что такое «критика существующей исторической датировки»? Вас не устраивает дендрохронология или китайские погодовые летописи? Вам неприятно думать, что Наполеон умер на острове Св. Елены? Ну, думайте иначе! Ведь слон-то себе идет. А Фоменок уже было немало, и новые появятся. Как прочел я вчера в газете объявление: «Приворот на 200%». То есть, видно, голубушка желала одного, а получит двух.

Попробовал бы я сообщить Фоменке, что 2х2=5! Да он бы просто обиделся, потому что арифметике он учился.

line_del-2.gif (424 bytes)

Перейти к обычному интервью (первые ответы сверху)

Вопросы 1 - 50 (март 1999 - февраль 2000)
Вопросы 51 - 100 (февраль 2000 - октябрь 2000)
Вопросы 101 - 169 (октябрь 2000 - январь 2003)

Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.


Кир Булычев -> [ЛАБИринТ КБ] [Библиография] [Книги] [Интервью] [Критика] [Иллюстрации] [Фотографии] [Фильмы] [Карта сайта]



Фантастика -> [ПИСАТЕЛИ] [Премии и ТОР] [Новости] [Фэндом] [Журналы] [Календарь] [Фотографии] [Книжная полка] [Ссылки]



(с) "Русская фантастика", 1998-2002. Гл. редактор Дмитрий Ватолин
(с) Кир Булычев, 1998-2002

(с) Дмитрий Ватолин, Михаил Манаков, дизайн, 1998
Редактор Михаил Манаков
Оформление: Екатерина Мальцева
Набор текста, верстка: Михаил Манаков
Корректор Владимир Дьяконов
Последнее обновление страницы: 20.04.2004
Ваши замечания и предложения оставляйте в Гостевой книге
Тексты произведений, статей, интервью, библиографии, рисунки и другие материалы
НЕ МОГУТ БЫТЬ ИСПОЛЬЗОВАНЫ без согласия авторов и издателей